第9カ条 鳥瞰図の必要性

翻訳学校で1秒4文字、6秒以内のハコガキと教わったからといっても、
すべてが、その条件に当てはまるわけではありません。
本編、情報番組、ドキュメンタリー、インタビュー物、コメンタリー、特典映像等々、
ジャンルによってお客様が求められる翻訳の内容は違います。
常に状況を鳥瞰図的にとらえ、作品に合った翻訳を心がけましょう。
もちろん、そのためのルールや表記の確認を怠ってはいけません。


第10カ条へ


翻訳者の心得のトップページへ